ILV

Yaminahua

Yaminahua grandmother

Yaminahua

Familia lingüística: pano
Autodenominación: yaminahua ‘gente de hierro’
Población: 1,570
Ubicación: El departamento de Ucayali, a lo largo de los ríos Yuruá y Mapuya. Algunos yaminahua viven en Sepahua
ISO: yaa

 

placeholder historyDurante la fiebre del caucho alrededor del año 1900 algunos yaminahua tuvieron contacto con el mundo exterior. Pero cuando vieron el trato cruel que los nativos recibían, muchos volvieron a internarse en la selva donde permanecieron por varias décadas. Parte del grupo reanudó el contacto con el mundo exterior en la década de los cincuenta. 

Después del contacto con el mundo exterior, los yaminahua se acostumbraron a trasladar comunidades enteras de un lugar a otro aproximadamente cada seis años,  trasladándose siempre río abajo. Los que vivían en el río Yuruá ahora viven cerca de la guarnición militar de Breu, muy cerca de la frontera con el Brasil. Pero ahora, debido que han hecho construcciones más permanentes, incluso una escuela financiada por el gobierno, el pueblo de San Pablo podría seguir en el mismo lugar por mucho más tiempo.

Yaminahua carrying houseTradicionalmente los yaminahua vivían en casas comunales grandes de forma ovalada. En el centro había un espacio abierto para las fiestas y las danzas, y las áreas destinadas para viviendas estaban alrededor del espacio abierto. Pero ahora la gente vive en viviendas familiares separadas. Los techos de las casas son de hojas de palmera, los pisos son elevados y hechos de corteza de pona. Las paredes de los cuartos también son de pona. Duermen en el piso y se protegen con  mosquiteros. Durante el día descansan en las hamacas.

placeholder workLos hombres se encargan de proveer pescado y carne de animales de caza. Pescan con tarrafas (esparavel), con hilo de nylon y anzuelo, o en ciertas épocas del año, con barbasco, líquido lechoso que se obtiene machacando las raíces de un arbusto (cracca toxicaris). El barbasco se echa al agua de un río, o un riachuelo represado donde adormece a los peces que flotan en la superficie; allí son recogidos en canastas por adultos y niños. Si han cogido muchos peces, cocinan los pequeños y ahuman o salan y secan al sol los más grandes. Cogen también tortugas, pero si encuentran una anaconda, no la matan porque creen que el espíritu de la anaconda regresa para castigar a la gente. Cazan con arco y flecha o con escopetas. Otras responsabilidades son cortar árboles para hacer canoas, construir casas y limpiar tierras para las chacras.

Las mujeres cuidan a los hijos, lavan la ropa, recogen leña, preparan las comidas, siembran y cultivan las chacras, recogen los productos e hilan algodón para hacer las hamacas. Cuando los hombres regresan con pescado o animales de caza, el trabajo de las mujeres es descuartizar el animal, compartir la carne o el pescado con los demás del pueblo, y cocinar o asar la parte que le corresponde.

backgroundYa no se usa la vestimenta tradicional. Los hombres sólo llevaban cinturones hechos de plantas alrededor de la cintura. Ahora se ponen pantalones cortos o largos y camisas al estilo occidental. Las mujeres usan faldas al estilo occidental, vestidos o pantalones. Hombres y mujeres usaban coronas hechas de corteza de bambú en las que pintaban diseños geométricos, o ponían bandas tejidas y adornadas con sartas de semillas. También se ponían collares y brazaletes hechos de semillas negras, dientes de mono, aguijones de raya, monedas y chaquiras. También ensartaban una pieza redonda de metal en un pequeño orificio que se hacían en el tabique nasal. Hacían una perforación en el labio inferior para un adorno que colgaba en la barbilla. Algunos usaban una sarta semillitas blancas que pasaba por debajo de la nariz y por encima de las orejas, y se amarraba en la parte posterior de la cabeza. Con el paso de los años, han dejado esas costumbres. Los dientes enfundados en oro y los lentes se han puesto de moda, y las gorras han reemplazado a los antiguos adornos para la cabeza.

placeholder

Las costumbres matrimoniales son muy simples. No hay celebraciones ni ceremonias. Los casados simplemente comienzan a vivir juntos. En el pasado, las muchachas se casaban muy jóvenes, algunas a la edad de nueve o diez años. Esos matrimonios a menudo eran turbulentos y de corta duración. Parece que ahora se casan a los quince o dieciséis años, lo cual aumenta el número de matrimonios tranquilos y estables. Las fiestas y las danzas del pasado tampoco se celebran. Sólo la gente de más edad las recuerdan. A veces añoran las costumbres antiguas y pasan toda la noche hablando de ellas bajo la influencia de la ayahuasca. Dicen que eso les permite ver a miembros de la familia que están lejos y saber si están bien.

En el pasado, cuando alguien moría, sepultaban el cuerpo inmediatamente debajo de la casa y quemaban la casa. Los miembros cercanos de la familia se cortaban el pelo muy corto como señal de duelo y lloraban durante muchos días. La mayoría de las costumbres están cambiando y ahora sepultan a los muertos en un cementerio.

SILLingüistas del ILV empezaron a aprender el idioma yaminahua en 1975. Con la ayuda de los yaminahua, tradujeron el Nuevo Testamento y partes del Antiguo Testamento, trabajo que fue publicado y distribuido en 2004. Los yaminahua tienen escuelas bilingües y están usando libros con cuentos de su propio folklore, y hace poco, varios yaminahua escribieron un libro sobre la historia del grupo. Hace unos años que se publicó una gramática del yaminahua, y un diccionario yaminahua-castellano está en preparación.

literacyEn años recientes, muchos hombres adultos han salido a buscar trabajo fuera de sus comunidades. Como ya han aprendido matemáticas elementales, pueden valorar mejor su trabajo y los patrones no los pueden engañar como antes, haciéndolos trabajar en la extracción de madera durante un año a cambio de un motor “peque-peque”.