ILV

Quechua de Huallaga

Quechua Huallaga woman

Huallaga Quechua

Família lingüística: Quechua (Grupo 1)
Población: 40,000
Ubicación: Los distritos de Churubamba, Santa María del Valle, Huánuco, Amarilis y San Francisco de Cayán en la provincia de Huánuco. El río Huallaga cruza estos distritos y las comunidades situadas en la provincia de Leoncio Prado en la selva.
ISO: qub

 

Quechua Huallaga plowingbackgroundLos quechuas del Huallaga viven en el centro geográfico del Perú, en los Andes orientales. Se asemejan mucho a los quechuas del Pachitea en las creencias, el folklore, las costumbres matrimoniales, el modo de vestir, los métodos de cultivo, la contrucción de las casas y la alimentación. Hay mucha afinidad entre los dos grupos y consideran diferentes a los quechuas que viven al oeste y al sur.

Quechua Huallaga pachamuncaA pesar de tener costumbres parecidas, los quechuas del Huallaga y del Pachitea son lingüística y culturalmente diferentes. Lingüísticamente, hay diferencias de vocabulario en las dos variedades. Como el quechua del Pachitea se habla en el borde del área quechuahablante, es considerado un "dialecto reliquia". Ha sido el último en experimentar las olas de cambio procedentes de los "centros de innovación" del occidente. Culturalmente, los quechuas del Pachitea han mantenido algunas costumbres y creencias que se remontan al tiempo de los incas, como la de tener un altar cerca de las casas para hacer ofrendas al espíritu del cerro. Por lo general, los quechuas del Pachitea son un poco más conservadores que los del Huallaga.

historicLos españoles llegaron al valle del Huallaga poco antes de 1540. Desde entonces hasta la reforma agraria de 1968, la mayor parte de las tierras de cultivo pertenecían a las haciendas, particularmente en los fértiles valles del Alto Huallaga, pero también en algunas comunidades de las áreas más remotas. Los quechuas del Huallaga fueron obligados a depender de los patrones y como resultado se occidentalizaron y se volvieron serviles.

Quechua Huallaga girlsLa mayoría de las mujeres mayores del quechua del Huallaga llevan el vestido tradicional que consiste en una falda larga negra, con muchos pliegues que se ponen sobre varias polleras de lana, una blusa blanca con un elaborado bordado en la pechera, y mantas blancas tejidas en casa. Llevan una manta sobre la cabeza para protegerse del sol. Las mujeres más jóvenes ahora usan faldas y blusas de colores fuertes y brillantes, hechas de tela comprada en las tiendas en vez de la tela tejida en casa.

Quechua Huallaga houseworkLos hombres emigran temporalmente a la selva, para trabajar en la cosecha de coca y té. Algunos han recibido beneficios económicos de las actividades relacionadas con la coca y muchos jóvenes ahora tienen carros, motocicletas, televisores y radios, que han producido muchos cambios en el mundo quechua tradicional.

 radioUn programa de radio en quechua ha llegado a muchos oyentes en el área donde se habla el quechua del Huallaga, porque por el bajo nivel educativo muchos no saben leer. Por más de cinco años, los quechuas cristianos, han transmitido un programa de radio en quechua de veinticinco minutos de duración. El programa se transmite todas las mañanas de los días laborables, y presenta una lectura bíblica y cantos en quechua. La lectura repetida de los libros del Antiguo y el Nuevo Testamento han captado a muchos radioescuchas. Quechua Huallaga loomEl video es otro medio de comunicación nuevo e importante. Se han doblado los videos del evangelio de San Lucas y el libro de Génesis y hay mucha demanda para mostrarlos en iglesias, municipios y fiestas de cumpleaños. Miles de personas han quedado profundamente impresionadas viendo los videos y escuchando las Sagradas Escrituras en su idioma.

SILEl ILV empezó a trabajar entre los quechuas del Huallaga en 1973. En 1999 se publicó un diccionario trilingüe en quechua del Huallaga, castellano e inglés. Se están preparando libros de lectura y otros materiales para incentivar la lectura en lengua materna. Se completó la traducción de la bíblia en 2012, publicado por la Sociedad Bíblica Peruana.